Os novos “chineses”

“Não”. Com uma palavra apenas a minha esposa deixou bem clara a opinião dela sobre uma controversa afirmação minha: em breve a China terá de abrir as portas à imigração. Isto porque a população vai começar a encolher de forma “imparável” a partir de 2029, após atingir um pico de 1,44 mil milhões, confirma um relatório divulgado no início de Janeiro.

Dragão do Mar em Rio Vermelho

Foi Rio Vermelho, bairro conhecido pelo clima cultural e pelos acarajés (bolinhos fritos com recheio de feijão fradinho) em Salvador, Bahia, o lugar eleito para a entrevista com Sun Sun. Figura solar no auge dos seus setenta anos, natural de Guangzhou, dotado de um sorriso maroto, expressão faceira, o senhor Sun chega em dupla, acompanhado da filha baiana Yin Yee Carneiro, 41 anos.

“China Races” de Austin Coates

Todos temos na memória aquelas encenações medievais que se fazem em Itália recreando as corridas de cavalos do renascimento. Uma parafernália de cores e sons, junto das catedrais das cidades estado com os jockeys vestidos a rigor, ostentando os brasões das famílias a que pertenciam, enquanto escravos criados e estribeiros fardados a rigor seguram os equídeos ataviados luxuosamente.

Mortinho por sobreviver

Com o ano quase a terminar, o ranking de bilheteira do cinema chinês é liderado naturalmente por “Operação Mar Vermelho”, uma mega-produção da indústria cinematográfica de Hong Kong com um orçamento de 70 milhões de dólares (61,4 milhões de euros) e cuja mensagem patriótica levou a que fosse fortemente promovida pelo Partido Comunista Chinês.

O carácter dos pessimistas

Há quem diga que é um concorrente sério à eleição de carácter do ano. A nova palavra "qiou", popular por estes dias nas redes sociais chinesas, combina três caracteres: 穷 (qióng), que quer dizer "pobre" ,丑 (chǒu), que significa "feio" e 土 (tǔ) que é "terra". Juntos podem ser traduzidos em português como "paupérrimo/miserável e feio".

Casa e quarto em chinês

Estudar a etimologia, embora de forma amadora, tornou-se na minha grande paixão. Aprendi recentemente, por acaso, a palavra uigure “ئۆي” (öy), que significa simultaneamente “casa” e “quarto”. Esta descoberta conduziu-me à associação com os kanjis (caracteres japoneses, emprestados directamente do chinês clássico) utilizados para a palavra “quarto” em japonês moderno: “部屋”.