Por que razão é Portugal o país onde as uvas têm dentes?

"Pu Tao Ya" ou "Pou Tou Nga", é o nome oficial de Portugal, em chinês mandarim e em cantonense, respectivamente. Literalmente, os uvas-dentes. Mas porquê? Hoje, o chinês moderno conta entre as raras línguas que empregam ainda os logogramas. Cada logograma tem vários, até muitos significados. Para os chineses, os caracteres que compõem o nome de Portugal são escolhidos por razões fonéticas, ou seja, não têm um significado especial.

O canto do remorso perpétuo

Chang Hen Ge é um poema narrativo baseado na história de amor entre um dos mais importantes imperadores da dinastia Tang, o já sexagenário imperador Xuanzong (que reinou entre 712 e 756, durante 43 anos) e a sua jovem concubina, cujo nome de nascimento era Yang Yuhuan, mas que ficou conhecida para a posteridade como Yang Guifei.

Uma torre de cintura fina

A Torre de Cantão é popularmente conhecida como Xiao Man Yao. Na linguagem chinesa informal, Xiao Man Yao tem o significado de “cintura fina”. No design da torre há no seu topo uma elipse mais pequena que roda no sentido contrário aos ponteiros do relógio e que se encontra com a elipse maior que roda a partir da base do edifício. Do encontro dos dois movimentos resulta a zona mais estreita que sugere a imagem de uma mulher de cintura fina.